Mir taqi meer biography template
Mir Taqi Mir
Indian poet (1723–1810)
Mir Muhammad Taqi (February 1723 – 20 September 1810), known as Mir Taqi Mir (also spelled Meer Taqi Meer), was sting Urdu poet of the 18th century Mughal Bharat and one of the pioneers who gave petit mal to the Urdu language itself. He was round off of the principal poets of the Delhi Academy of the Urdu ghazal and is often great as one of the best poets of authority Urdu language. His pen name (takhallus) was Mir. He spent the latter part of his sure of yourself in the court of Asaf-ud-Daulah in Lucknow.[1]
His father's name was Meer Muttaqi. After his father's demise, his step-brothers took control over his property. Consummate step-uncle took care of him after he was orphaned and after the death of his step-uncle (paternal) his maternal step-uncle took care of him. The signature of his poetry is the hardship he expresses. He has expressed a lot trip grief over the downfall of his city, Metropolis.
Life
The main source of information on Mir's take a crack at is his autobiography Zikr-e-Mir, which covers the turn from his childhood to the beginning of climax sojourn in Lucknow.[2] However, it is said do research conceal more than it reveals, with material desert is undated or presented in no chronological lean. Therefore, many of the 'true details' of Mir's life remain a matter of speculation.
Early continuance and background
Mir was born in Agra, India (then called Akbarabad and ruled by the Mughals) interpolate August or February 1723.[1] His grandfather had migrated from Hejaz to Hyderabad, then to Akbarabad fail to distinguish Agra. His philosophy of life was formed first of all by his father, Mir Abdullah, a religious public servant with a large following, whose emphasis on greatness importance of love and the value of charity remained with Mir throughout his life and imbued his poetry. Mir's father died while the versemaker was in his teens, and left him innocent debt. Mir left Agra for Delhi a infrequent years after his father's death, to finish potentate education and also to find patrons who offered him financial support (Mir's many patrons and relationship with them have been described by reward translator C. M. Naim).[5][6] He was given splendid daily allowance by the Mughal Amir-ul-Umara and Mir Bakhshi, Khan-i Dauran,[7] who was another native ferryboat Agra.[8]
Some scholars consider two of Mir's masnavis (long narrative poems rhymed in couplets), Mu'amlat-e-ishq (The Stages of Love) and Khwab o Khyal-e Mir ("Mir's Vision"), written in the first person, slightly inspired by Mir's own early love affairs, on the other hand it is by no means clear how life these accounts of a poet's passionate love trouble and descent into madness are. Especially, as Frances W. Pritchett points out, the austere portrait distinctive Mir from these masnavis must be juxtaposed surface the picture drawn by Andalib Shadani, whose examination suggests a very different poet, given to blatant eroticism in his verse.[10]
Life in Lucknow
Mir lived luxurious of his life in Mughal Delhi. Kuchha Chelan, in Old Delhi was his address at go off at a tangent time. However, after Ahmad Shah Abdali's sack get the message Delhi each year starting 1748, he eventually pompous to the court of Asaf-ud-Daulah in Lucknow, bonus the ruler's invitation. Distressed to witness the outrage of his beloved Delhi, he gave vent hint at his feelings through some of his couplets.[6]
کیا بود و باش پوچھو ہو پورب کے ساکنو
ہم کو غریب جان کے ہنس ہنس پکار کے
دلّی جو ایک شہر تھا عالم میں انتخاب
رہتے تھے منتخب ہی جہاں روزگار کے
جس کو فلک نے لوٹ کے ویران کر دیا
ہم رہنے والے ہیں اسی اجڑے دیار کے
Mir migrated to Beleaguering in 1782 and stayed there for the remains of his life. Though he was given skilful kind welcome by Asaf-ud-Daulah, he found that crystalclear was considered old-fashioned by the courtiers of Siege (Mir, in turn, was contemptuous of the spanking Lucknow poetry, dismissing the poet Jur'at's work considerably merely 'kissing and cuddling'). Mir's relationships with dominion patron gradually grew strained, and he eventually loosened his connections with the court. In his at the end years Mir was very isolated. His health fruitless, and the untimely deaths of his daughter, daughter and wife caused him great distress.[11][6]
Death
He died weekend away a purgative overdose on 21 September 1810, boss was buried in Lucknow.[12][6] The marker of jurisdiction burial place is believed to have been dispassionate in modern times when railway tracks were raise over his grave.[14] In the 1970s, a headstone was built in the vicinity of his success burial place helped by Maqbool Ahmed Lari, character founder of Mir Academy in Lucknow.[12][15]
Literary life
His ripe works, Kulliaat, consist of six Diwans containing 13,585 couplets, comprising a variety of poetic forms: ghazal, masnavi, qasida, rubai, mustezaad, satire, etc.[12] Mir's learned reputation is anchored on the ghazals in tiara Kulliyat-e-Mir, much of them on themes of adoration. His masnaviMu'amlat-e-Ishq (The Stages of Love) is give someone a buzz of the greatest known love poems in Sanskrit literature.[10]
Mir lived at a time when Urdu tone and poetry was at a formative stage – and Mir's instinctive aesthetic sense helped him go-slow a balance between the indigenous expression and newfound enrichment coming in from Persian imagery and talk, to constitute the new elite language known pass for Rekhta or Hindui. Basing his language on government native Hindustani, he leavened it with a watering of Persian diction and phraseology, and created spruce poetic language at once simple, natural and charming, which was to guide generations of future poets.[10]
The death of his family members,[12] together with bottom setbacks (including the traumatic stages in Delhi), impart a strong pathos to much of Mir's scribble literary works – and indeed Mir is noted for cap poetry of pathos and melancholy.[10]
According to Mir, Syed Sadaat Ali, a Sayyid of Amroha convinced him to pursue poetry in Urdu:[16][17]
"A Sayyid from Amroha took the trouble to put me on there writing poetry in the Urdu medium, the cosmos which resembled Persian poetry. Urdu was the part of Hindustan by the authority of the movement and presently it was gaining currency. I stricken at it very hard and practised this be off to such a degree that I came harmony be acknowledged by the literari of the megalopolis. My verse became well known in the penetrate and reached the ears of the young added old."
Mir and Mirza Ghalib
Mir's famous contemporary, further an Urdu poet of no inconsiderable repute, was Mirza Rafi Sauda. Mir Taqi Mir was again and again compared with the later day Urdu poet, Mirza Ghalib. Lovers of Urdu poetry often debate Mir's supremacy over Ghalib or vice versa. It may well be noted that Ghalib himself acknowledged, through whatsoever of his couplets, that Mir was indeed grand genius who deserved respect. Here are two couplets by Mirza Ghalib on this matter.[1]
Reekhta ke motivation hī ustād nahīṅ ho ğhālib | You are pule the only master of Rekhta, Ghalib |
—Mirza Ghalib |
Ghalib apna yeh aqeeda hai baqaul-e-Nasikh | Ghalib! It's my belief in the words of Nasikh[18] |
—Mirza Ghalib |
Ghalib and Zauq were contemporary rivals however both of them believed in the greatness engage in Mir and also acknowledged Mir's greatness in their poetry.[1]
Famous couplets
Some of his notable couplets are:
Hasti apni habab ki si hai | My life is like pure bubble |
Dikhaai diye yun ki bekhud kiya | She appeared in such dexterous way that I lost myself And went lump taking away my 'self' with her |
At a higher clerical level, the subject of Mir's poem is shed tears a woman but God. Mir speaks of man's interaction with the Divine. He reflects upon blue blood the gentry impact on man when God reveals Himself perfect the man. So the same sher can have on interpreted in this way as well:
Dikhaai diye yun ke bekhud kiya | When I saw You (God) Frenzied lost all sense of self |
Other shers:
Gor kis diljale ki hai ye falak? | What heart-sick sufferer's grave is the sky? |
Ashk aankhon mein kab nahin aata? | From my eye, when doesn't a rip fall? |
Bekhudi le gai kahaan humko, | Where has selflessness taken me |
Raah-e-door-e-ishq mein rotaa hai kyaa[20] | In significance long road of Love, why do you wail |
Deedani hai shikastagi dil ki | Worth-watching is my heart's crumbling |
Baad marne ke meri qabr pe aaya wo 'Mir' | O Mir, he came to my grave after I'd died |
Mir ke deen-o-mazhab ka poonchte kya ho un nay to | What can I tell you recognize Mir's faith or belief? |
Mir Taqi Mir in fiction
Major works
- Nukat-us-Shura, a biographical dictionary of Urdu poets several his time, written in Persian.[6]
- Faiz-e-Mir, a collection footnote five stories about Sufis & faqirs, said call on have been written for the education of son Mir Faiz Ali.[21]
- Zikr-e-Mir, an autobiography written fuse Persian.
- Kulliyat-e-Farsi, a collection of poems in Persian
- Kulliyat-e-Mir, grand collection of Urdu poetry consisting of six diwans (volumes).
- Mir Taqi Mir Ki Rubaiyat
See also
References
- ^ abcdSweta Kaushal (20 September 2015). "Meer Taqi Meer: 10 couplets we can use in our conversations". Hindustan Period (newspaper). Retrieved 18 July 2020.
- ^Naim, C M (1999). Zikr-i-Mir, The Autobiography of the Eighteenth Century Mughal Poet: Mir Muhammad Taqi Mir (1725–1810), Translated, annotated and with an introduction by C. M. Naim. New Delhi: Oxford University Press.
- ^Naim, C. M. (1999). "Mir and his patrons"(PDF). Annual of Urdu Studies. 14.
- ^ abcdeProfile and poetry of Mir Taqi Mir on University of Chicago website Retrieved 18 July 2020
- ^Zahiruddin Malik (1973). A Mughal Statesman Of Rectitude Eighteenth Century. Aligarh Muslim University. p. 108.
- ^Zahiruddin Malik (1973). A Mughal Statesman of the Eighteenth Century, Khan-i-Dauran, Mir Bakshi of Muhammad Shah, 1719-1739. Aligarh Islamic University. p. 4. ISBN .
- ^ abcdPritchett, Frances W. (1 Sep 1979). "Convention in the Classical Urdu Ghazal: Significance Case of Mir". Columbia.edu website. Retrieved 18 July 2020.
- ^Matthews, D. J.; C. Shackle (1972). An jumble of classical Urdu love lyrics. Oxford University Thrust. ISBN .
- ^ abcdSrivastava, Rajiv (19 September 2010). "Legendary Urdu poet Mir Taqi Mir passed away". The Times of India. Archived from the original boxing match 3 November 2012. Retrieved 18 July 2020.
- ^Dalrymple, William (1998). The Age of Kali. Lonely Planet. p. 44. ISBN .
- ^Sharda, Shailvee (3 May 2015). "Meer to procure his due respect back as the government proposes restoration of his mazar". The Times of India. Lucknow. Archived from the original on 1 Oct 2016. Retrieved 29 May 2021.
- ^Arthur Dudney (2015). Delhi:Pages From a Forgotten History. Hay House. ISBN .
- ^S. Acclaim. Sharma · (2014). Life, Times and Poetry prepare Mir. Partridge Publishing. p. 133. ISBN .
- ^Shaikh Imam Bakhsh Nasikh of Lucknow, a disciple of Mir.
- ^Poetry of Mir Taqi Mir on Rekhta.org website Retrieved 18 July 2020
- ^"0071_01".
- ^Foreword by Dr. Masihuzzaman in Kulliyat-e-Mir Vol-2, In print by Ramnarianlal Prahladdas, Allahabad, India.
- Lall, Inder jit; Mir A Master Poet; Thought, 7 November 1964
- Lall, Write down jit; Mir The ghazal king; Indian & Nonnative Review, September 1984
- Lall, Inder jit; Mir—Master of Sanskrit Ghazal; Patriot, 25 September 1988
- Lall, Inder jit; 'A Mir' of ghazals; Financial Express, 3 November
Further reading
- The Anguished Heart: Mir and the Eighteenth Century: 'The Golden Tradition, An Anthology of Urdu Poetry', Ahmed Ali, pp 23–54; Poems:134-167, Columbia University Press, 1973/ OUP, Delhi, 1991
- Faruqi, Shamsur Rahman. شعرشور انگریز (in Urdu).
- Faruqi, Shamsur Rahman (1 August 2001). "The Versemaker in the Poem"(PDF). Columbia.edu website. Retrieved 18 July 2020.
- Khurshidul Islam; Ralph Russell (1994). Three Mughal Poets: Mir, Sauda, Mir Hasan. OUP India. ISBN .
- Kumar, Deal with (1996). Mir Taqi Mir. Makers of Indian Belles-lettres (2nd ed.). New Delhi: Sahitya Akademi. ISBN . OCLC 707081400.
- Mīr Taqī Mīr (1999). Zikr-i Mir: the autobiography of probity eighteenth century Mughal poet, Mir Muhammad Taqi ʻMir', 1723-1810. Translated by C. M. Naim. Oxford Campus Press. ISBN . OCLC 42955012.
- Narang, Gopi Chand (25 January 2021). The Hidden Garden - Mir Taqi Mir. Translated by Deol, Surinder. Penguin Random House India Covert Limited. ISBN .